> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://ohahios.gitbook.io/reading-notes/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://ohahios.gitbook.io/reading-notes/fa-guo-shu-ji/bei-can-shi-jie.md).

# 悲慘世界/Жалкий мир

> 1802年，因偷取一塊麵包并數次企圖越獄而被判處十九年苦役的冉·阿讓結束了法國南部土倫苦役場的苦難生活。\
> \
> В 1802 году Жан Вальжан, приговоренный к девятнадцати годам каторжных работ за кражу куска хлеба и несколько попыток к бегству, закончил свою жизнь каторжными работами в Тулоне на юге Франции.\
> \
> 獲釋後前往指定城市的途中，疲憊困頓的冉·阿讓推開了當地受人尊重的主教大人卞福汝的大門。好心的主教大人收留冉·阿讓過夜，卻不想被冉·阿讓偷走銀器潛逃。主教大人善意的謊言讓冉·阿讓幸免再次被捕。\
> \
> По пути в назначенный город после освобождения измученный Жан Ажан толкнул дверь уважаемого епископа Биан Фуру. Добросердечный епископ взял Жана Вальжана на ночь, но не захотел, чтобы его украл Жан Вальжан, и сбежал. Белая ложь епископа спасла Жана Ажана от нового ареста.\
> \
> 感於主教大人的恩惠，冉·阿讓化名馬德蘭來到蒙特勒小城，從此洗心革麵，重新做人。十年後，憑借一手辦起的玻璃首飾生產工廠，冉·阿讓成為一名成功的商人并當上市長。
>
> Благодаря милости епископа Жан Вальжан приехал в небольшой городок Монтрё под псевдонимом Мадлен, и с тех пор передумал и начал новую жизнь. Десять лет спустя, открыв фабрику по производству стеклянных ювелирных изделий, Жан Вальжан стал успешным бизнесменом и стал лидером рынка.
>
> 冉·阿讓的相貌和救助平民的舉動引起了警長沙威的註意。沙威是苦役場看守的兒子，曾經看見過冉·阿讓。在處理芳汀的問題上，冉·阿讓和沙威出現了意見上的分歧。淳樸善良的芳汀因受人欺騙而生下私生女珂賽特。如今，芳汀生命危在旦夕，唯一的願望就是想看一眼寄養在孟費郡客店老板德納第家的女兒珂賽特。在市長辦公室裏，聽沙威說有一個名叫商馬第的人正在替自己受審，冉·阿讓經過激烈的思想鬥爭後，還是選擇了投案自首。\
> \
> Внешний вид Жана Вальжана и его действия по спасению мирных жителей привлекли внимание сержанта Жавера. Жавер был сыном охранника на рабочем месте и видел Жана Вальжана. По вопросу о Фантине у Жана Ажана и Жавера возникли разногласия. Простая и добродушная Фантина обманула и родила внебрачную дочь Козетту. Теперь на карту поставлена ​​жизнь Фантины, и ее единственное желание - взглянуть на Козетту, его дочь, которую воспитывают в доме Тенарди, хозяйки дома гостиницы в округе Мумбаи. В мэрии, услышав, что Жавер сказал, что за него судят человека по имени Шанг Марди, Жан Вальжан решил сдаться после ожесточенной идеологической борьбы.\
> \
> \
> 冉·阿讓回到小城又去看望芳汀，被前來抓捕的沙威挑明苦役犯的身份。芳汀因病絕望地死去。冉·阿讓又一次入獄，成為終身苦役。一次，他冒險救下一名水手，趁機跳入水中逃跑，并讓人們以為他死了。冉·阿讓來到德納第客店，重金贖回珂賽特，帶着珂賽特連夜趕往巴黎。珂賽特以冉·阿讓女兒的名義進入貝內迪克修道院後，冉·阿讓改名福施勒旺，在修道院當上了一名園丁。
>
> Жан Вальжан вернулся в город, чтобы навестить Фантину, и Жавер, прибывший для ареста, установил личность осужденного. Фантина умерла в отчаянии из-за болезни. Жан Вальжан снова попал в тюрьму и стал каторжником на всю жизнь. Однажды он рискнул спасти моряка, прыгнул в воду и убежал, заставив людей подумать, что он мертв. Жан Аржан пришел в гостиницу «Тенардье», выкупил Козетту крупной суммой денег и помчался с Козеттой в Париж на ночь. После того, как Козетта вошла в бенедиктинское аббатство от имени дочери Жана Вальжана, Жан Вальжан изменил свое имя на Форшлевант и стал садовником в монастыре.
>
> 五年的園丁生活過去了。平靜的生活因為貴族青年馬呂斯看上了貌美如花的珂賽特而再起波瀾。1830年，共和派青年馬呂斯投身於轟轟烈烈的反對波旁王朝的人民起義中後，冉·阿讓和此時靠在巴黎街頭招搖撞騙為生的德納第狹路相逢。德納第設計陷害冉·阿讓的陰謀正好被馬呂斯聽到，在調任巴黎就職的沙威帶人來抓捕時，無賴之輩德納第被捕入獄，而冉·阿讓卻在混亂中趁機逃走。
>
> Прошло пять лет жизни садовником. В мирную жизнь снова вернулся благородный молодой Мариус, который влюбился в красивую и красивую Козетту. В 1830 году, после того как юный республиканец Мариус посвятил себя энергичному восстанию народа против династии Бурбонов, Жан Ажен встретил Тенардье, который жил на улицах Парижа и зарабатывал себе на жизнь. Заговор, задуманный Тенардье с целью подставить Жана Вальжана, оказался услышан Мариусом. Когда Жавер, которого перевели в Париж, привел людей для ареста, негодяй Тенардье был арестован и заключен в тюрьму, в то время как Жан Вальжан пребывал в хаосе. Чжун воспользовался возможностью, чтобы побег.
>
> 盡管此後冉·阿讓幾次搬家，但在深愛着馬呂斯的艾潘妮的幫助下，馬呂斯最終找到了珂賽特。看着一對相愛的戀人，冉·阿讓成全了兩個年輕人美好姻緣。然而，當冉·阿讓講明珂賽特和自己的身世後，馬呂斯卻對冉·阿讓拒而不見。雖然馬呂斯夫婦最終認識到了自己的錯誤并跪在冉·阿讓的床前懺悔，但冉·阿讓已經奄奄一息了，他只是讓那對小夫妻吻着他的手，走向了天國。
>
> Хотя Жан Арджан с тех пор несколько раз переезжал, с помощью Эпане, который любил Мариуса, Мариус наконец нашел Козетту. Глядя на пару влюбленных, Жан Ажан заключил между двумя молодыми людьми красивый брак. Однако, когда Жан Вальжан объяснил Козетту и свою собственную жизнь, Мариус отказался видеть Жана Вальжана. Хотя мариуссы наконец осознали свои ошибки и преклонили колени перед кроватью Жана Вальжана, чтобы признаться, но Жан Вальжан умирал, он просто позволил молодой паре поцеловать его руку и отправиться к небу.<br>

看完書後，我感受到雨果先生通過作品揭示貧苦人民的悲慘命運和揭社會的黑暗。在作者的筆下，他一直期盼著用“博愛”、“仁慈”、“善良”和“饒恕”來改變這個“悲慘世界”。

Прочитав книгу, я почувствовал, что мистер Хьюго раскрыл трагическую судьбу бедняков и мрак общества через свои произведения. Под пером автора он с нетерпением ждал возможности изменить этот "трагический мир" на "братство", "доброту", "доброту" и "прощение".
